400-004-8568
當前位置: > 新聞動態 >

鉆石恒久遠一顆永流傳 2分鐘看鉆戒百年變遷

截止時間:

  A whole century of sparkle! From ornate Edwardian fili gree to big rocks, how diamond engagement ring trends have evolved over the last 100 years

  整整一個世紀的閃耀。從華麗的愛德華七世時期的金銀絲細工到超大的石頭,鉆石訂婚戒指到底經歷了怎樣的百年錘煉呢~

  The old slogan is 'a diamond is forever', but diamond engagement ring trends have certainly changed over the years.While the round diamond solitaire has 'always maintained the number one position' on the popularity charts, Mode.com notes that other styles have come and gone over the past century, and the way rocks are showcased has shifted, too.

  老話說得好“鉆石恒久遠”,但是鉆石訂婚戒指的流行趨勢在過去的幾十年里確實經歷了很多變化。而在人氣排行榜上,圓形的單顆鉆石一直霸占著第一的位子。Mode.com(網站)注意到在過去的一個世紀里,其他風格的鉆石也出現過,但是很快就不流行了,而且鉆石的展示方式也有所不同。

  

  History of bling: A new video takes a look back a century of diamond engagement ring trends, starting with the 1910s (pictured)

  珠寶的歷史:視頻展示了自20世紀初100年以來的訂婚鉆戒的流行趨勢變化。

  

  Times start changing: In the 1920s (pictured), there was a move toward Edwardian designs with ornate fili gree metalwork.

  變革的時代:20年代開始時,趨勢開始轉向愛德華七世時代的設計-華麗的金銀絲金屬細工。

  Throwback: Lately, women who've been opting for vintage styles seek out 20s-style rings.

  復古:后來,追求復古風的女士們又開始迷20年代那種風格的鉆戒。

  

  Going Gatsby: By the '30s, geometric art deco rings were all the rage.

  杰士牌:30年代的時候,幾何藝術裝飾戒指風靡一時。

  

  Buying up the bling In the '40s, diamonds slowly started to see a rise in popularity.

  由于40年代出現了對鉆石的大量收購,鉆石慢慢的開始流行起來。

  

  By the '50s, women were growing more inspired by movie stars.

  50年代,被銀幕明星所激勵,女性變的更加勵志。

  

  Shifting shapes: In the '60s, demand for fancy cut stones, like this emerald-cut style, grew.

  不斷變化的外形:60年代,與祖母綠切割風格類似,對花式切割的需求不增長。

  

  Groovy glitz: In the '70s, yellow and rose gold became more popular than white gold and platinum.

  絕妙的奢華:70年代,黃金和玫瑰金比白金和鉑金更流行。

  

  Awesome: For the '80s look, women were back to round-cut stones, but baguette diamonds on the sides added flair.

  了不起:80年代的戒指,女士們又開始追求圓形鉆石,但旁邊的長梯形鉆石也增色不少。

  

  Glistening gems: According to Mode, radiant-cut stones became quite popular in the 1990s.

  閃閃發光的寶石:根據Mode網站上的信息,鉆石在90年代仍然很流行。

  

  In the 2000s, princess-cut stones became increasingly popular, and women opted for bands with more stones set into them.

  21世紀初,公主方形切割的鉆石仍然很流行,而且女士們選擇鑲嵌更多的鉆石在結婚戒指上。

  

  Not just black and white: By the 2010s, colorful stones were seen as unique and glamorous.

  不只是黑白:21世紀10年代,彩色的鉆石被看做是獨一無二且富有魅力的。
 

★成都英語培訓機構★ 韋沃教育堅持實行6人精品小班教學制,讓老師和學員充分互動快速提升英語水平
★成都英語培訓★ 韋沃教育口語中心致力于英語口語培訓,采用全外教教學模式,并且每周免費獨享外教沙龍。
★成都最好的英語培訓機構★ 科學合理的上課時間,韋沃教育采用《劍橋國際英語》最新版教材,標準美式情景課堂,隨到隨學再現生活工作場景
★成都雅思托福培訓★ 韋沃教育中心將由具有豐富雅思托福教育經驗的老師針對學生薄弱項重點輔導,然后再由外教考官進行學習評測,輕松達到雅思托福綜合能力的提升
★英語VIP一對一教學★ 韋沃教育中心專注英語VIP一對一服務,由中外教組成的教師團隊,針對學員薄弱項制定強化課程

本文由成都英語培訓原創,轉載請保留:http://www.omemkt.live/news/6386.html!

我要報名

成都韋沃英語四個校區地址
精彩活動更多



11选5傻瓜打法